Продать книги в букинистический магазин

Опубликовано: 26.10.2016

видео продать книги в букинистический магазин

Искусствовед Юлия Крутеева: В Екатеринбурге не хватает интеллигенции, которой нужны редкие книги

В этом переводе, в отличие от прошлых, утеряно главное – легкость и игривость слога. Парадоксы и каламбуры тут переведены «тяжеловато», сказки (в особенности «Зазеркалье») лишне усложнены и авторски «интровертны», смотрите на сайте продать книги в букинистический магазин. Знакомство с Кэрроллом с этого перевода не стоит начинать ни взрослым, ни детям.

Непременно, это далековато не все переводы «Алисы». Допустим, из дореволюционных переводов я читал только вариант А. Рождественской, а ведь были к тому же П. Соловьева, и М. Гангстрем, и анонимный перевод 1879 г. под очень русифицированным заглавием «Соня в Королевстве Чуда». Из изданных в русское время нельзя не отметить доброкачественный перевод А. Щербакова.

Много новых переводов появилось и в Вебе. Посреди «близких по буковке» хотелось бы выделить переводы Ю. Нестеренко и Н. Старилова (последний просто попробовал сделать нечто вроде подстрочника, потому читать это можно исключительно в познавательных целях). Из числа тех же, что близки к детской игровой стихии, мне очень приглянулся перевод М. Блехмана – очень свободный, радостный и броский. Стишки – просто красота:

«У меня вырастают года,
Скоро старенькой стану.
Кем же стану я тогда,
Если не устану?

Я до неба доросла,
Задеваю тучи.
В карлики б я пошла,
Пусть меня обучат.

До чего же я мала!
Как обожать такую?
В Гулливеры бы я пошла,
Пусть меня надуют! »

«Уронили рака на пол,
Оторвали раку лапу…
Раскручу его и брошу,
Он без лапы плохой! »

Для полноты картины стоит также упомянуть версию Б. Балтера для мультимедийного CD «Мир Алисы» и очередной интернет-перевод авторства А. Кононенко.

Нужно сказать, что для таковой книжки, как «Алиса», ценен хоть какой перевод, так как «безупречное и единственное» переложение этой сказки нереально на самом деле. Слава же героям, которые осмеливаются переводить «Алису», потому тут, как гласил Додо, «одолели все, и каждый достоин заслуги! »


Реклама.Книжный магазин "Букинист". г.Красноярск


Букинистам запретили продавать сувениры

Комментарии запрещены.